Κάτω από τα ερείπια του σπιτιού της στο Σούινγκ Χιλ της Βηρυτού βρήκαν την Μεγάλη Τετάρτη το απόγευμα νεκρή και διαμελισμένη την Λιβανέζα ποιήτρια Χατούμ Σαλμά (Khatoun Salma), να κείτεται μέσα στα μπάζα μαζί με την οικογένειά της.
Με τον θάνατο της ποιήτριας έπειτα από ισραηλινό βομβαρδισμό στη Βηρυτό, ο πόλεμος γίνεται πιο αδυσώπητος.
Dinos Siotis έγραψε:
Σαν να ακούω τα οστά της που σπάνε πάνω στους στίχους της, σαν να μυρίζω το αίμα της που κυλάει πιο βαθιά στις ρωγμές της ποίησης, σαν να γκρεμίζεται όλος ο κόσμος εξαιτίας της δολοφονικής μηχανής του Νετανιάχου.
Ο Λίβανος, η Βηρυτός, η Γάζα πάνε να γίνουν μια έρημος από σκόνη οστών, μια χαβούζα από αίμα, μια μαρτυρική περιοχή που σε λίγο θα στεγάζει εισαγόμενους δαίμονες σιωνιστές.
Ο θάνατός της δεν είναι ένας ακόμη αριθμός. Η Χατούμ Σαλμά πέθανε αλλά θα ζει στις καρδιές και στις ψυχές όσων ακόμη στέκονται όρθιοι στη νεοφασιστική λαίλαπα και έχουν το θάρρος να ξεχωρίζουν την αξιοπρέπεια από την υποταγή.
Ένα ποίημά της που μετέφρασε από τα αραβικά
η Καϊρινή Πέρσα Κουμούτση:
Εσύ είσαι εκείνος που σιωπά.
και εσύ είσαι αυτός που φλυαρεί.
Αχ αυτός ο θόρυβος,
ζεστασιά μαζί και μοναξιά
Πόσο γλυκά είναι τα λόγια σου
για σένα,
για τον εαυτό σου
που σε έχει στοιχειώσει!
ΜΑΣ ΤΟ ΕΣΤΕΙΛΕ Ο ΛΕΩΝΙΔΑΣ ΑΠΟΣΚΙΤΗΣ

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου