ΙΣΡΑΗΛΙΝΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ F-35 ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΑΣΙΓΝΩΣΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ: «Ο ΙΗΣΟΥΣ ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΜΟΥ - ΑΡΝΗΘΗΚΑ ΝΑ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΩ»
2 ΒΙΝΤΕΟ
Ενεργοποιήστε την αυτόματη μετάφραση κάνοντας κλικ:
Στο πρώτο κάτω δεξιά εικονίδιο
(Υποτίτλοι ή Subtitles)
Μετά στο δεύτερο (ρυθμίσεις)
Επιλέγετε
Υπότιτλοι ή Subtitles (κλικ) και στην συνέχεια
Αυτόματη
μετάφραση ή Auto translate (κλικ),
Ελληνικά ή Greek (κλικ).
ΓΙΑ ΤΟ ΛΕΥΚΟ ΦΩΣ ΠΟΥ ΕΙΔΕ Ο ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΧΕΙ ΓΡΑΨΕΙ ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ Ο JIM MORRISON ΚΑΙ ΣΑΣ ΤΟ ΠΑΡΑΘΕΤΟΥΜΕ ΣΕ ΒΙΝΤΕΟ ΚΑΙ ΣΕ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΒΟΛΟΥΔΑΚΗ
The White Blind Light
Your home is still here, inviolate and certain.
Thank you, oh Lord, for the white blind light.
Jumped, humped, born to suffer.
Made to undress, in the wilderness.
Our love so found a safe niche
Where we can store up riches and talk to our fellows,
In the same premise of disaster.
Thank you, oh Lord, for the white blind light.
Let me tell you about heartache and the loss of God,
wandering, wandering a hopeless night.
Moonshine night, mountain village insane in the woods,
in the deep trees, in the deep trees, in the deep trees.
Your home is still here, inviolate and certain.
Oh, I want to be there, I want us to be there,
oh I want to be there, beside the lake, beneath the moon,
Cool and swollen, dripping its hot liquor.
I want to be there.
Thank you, Lord, for the white blind light.
A city rises from the sea.
Let me tell you about heartache and the loss of God,
Wandering, wandering a hopeless night.
Let me show you the maiden with wrought iron soul.
Out here in the perimeter there are no stars.
Out here we're stoned.
Immaculate.
Ο ΓΝΟΦΟΣ
(ΤΟ ΛΕΥΚΟ ΕΚΤΥΦΛΩΤΙΚΟ ΦΩΣ)
Ὁ
Οἷκος Σου βρίσκεται ἀκόμα ἐδῶ
ἀπαραβίαστος καὶ βέβαιος
Σὲ εὐχαριστῶ, ὧ Κύριε γιὰ τὸν γνόφο
( τὸ λευκὸ ἐκτυφλωτικὀ φῶς)
Ἡ ἀγάπη μας κυνηγημένη καὶ χτυπημένη,
γεννημένη νὰ υποφέρει
φτιαγμένη νὰ μένει γυμνή στὴν ἔρημο
βρῆκε ἐπιτέλους μία ἀσφαλῆ νησῖδα ὅπου
μποροῦμε νὰ ὰποθηκεύσουμε πλούτη
καὶ νὰ μιλήσουμε στοὺς ἀγαπημένους μας
γιὰ στὴν ἴδια τὴν ὑπόθέση τῆς καταστροφής.
Σὲ εὐχαριστῶ, ὧ Κύριε γιὰ τὸν γνόφο
( τὸ λευκὸ ἐκτυφλωτικὀ φῶς)
Ἄφησέ με νὰ σοῦ μιλήσω γιὰ τὸν πόνο τῆς καρδιᾶς
καὶ τὴν ἀπώλεια τοῦ Θεού
Περιπλανώμενοι, περιφέροντας μιὰ ἀπέλπιδη νύχτα
Μιὰ φεγγαρόλουστη νύχτα σ΄ἕνα ὁρεινὸ
χωριὸ
Θεότρελοι μέσα στὸ δάσος
ἀνάμεσα στὰ πανύψηλα δέντρα
ἀνάμεσα στὰ πανύψηλα δέντρα
ἀνάμεσα στὰ πανύψηλα δέντρα
Ὁ Οἷκος Σου βρίσκεται ἀκόμα ἐδῶ
στὰ σκουρόχρωμα δέντρα
ἀπαραβίαστος καὶ βέβαιος.
Ὦ, θέλω νὰ εἶμαι ἐκεῖ, θέλω ἐμεῖς νὰ εἴμαστε ἐκεῖ
ὦ, θέλω νὰ εἶμαι ἐκεῖ,
πλάϊ στὴ λίμνη, κάτω ἀπὸ τὴν ἥρεμη
ὁλομέλεια τῆς σελήνης καθώς στάζει
τὸν θερμὸ χυμό της.
Ὦ, θέλω νὰ εἶμαι ἐκεῖ…
Σὲ εὐχαριστῶ, ὧ Κύριε γιὰ τὸν γνόφο
( τὸ λευκὸ ἐκτυφλωτικὀ φῶς)
Μιὰ πόλη ἀνατέλλει ἀπὸ τὴν θάλασσα
Ἄφησέ με νὰ σοῦ μιλήσω γιὰ τὸν πόνο τῆς καρδιᾶς
καὶ τὴν ἀπώλεια τοῦ Θεοῦ
Περιπλανώμενοι, περιφέροντας μιὰ ἀπέλπιδη νύχτα
Ἄφησέ με νὰ σοῦ δείξω τὴν παρθένο
κόρη
μὲ τὴν σιδηρὰ σφηρήλατη ψυχὴ
Ἐδῶ ἔξω στὴν περίμετρο δὲν ὑπάρχουν ἄστρα
Ἐδῶ ἔξω εἴμαστε ἐκστατικοὶ, ἀμόλυντοι!
Ἐκστατικοὶ, ἀμόλυντοι! Ἐκστατικοὶ, ἀμόλυντοι!
Ἀμόλυντοι! Ἐκστατικοὶ, ἀμόλυντοι!
Σὲ εὐχαριστῶ, ὧ Κύριε γιὰ τὸν γνόφο
( τὸ λευκὸ ἐκτυφλωτικὀ φῶς).
Μετάφραση
Γ.Ε. Βολουδάκης 8/4/2019

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου