Τρίτη 20 Απριλίου 2021

ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ ΠΡΙΝ 197 ΧΡΟΝΙΑ ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ Ο ΛΟΡΔΟΣ BYRON ΠΟΥ ΣΙΓΟΥΡΑ ΔΕΝ ΗΤΑΝ...ΠΟΙΗΤΗΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΩΝ ΣΕΝΑΡΙΩΝ!!!

ΣΤΟ ΠΟΙΗΜΑ «CANTO 12» ΑΠΟ ΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ «DON JUAN» Ο ΛΟΡΔΟΣ BΥRΟΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΤΙΚΟ ΤΡΟΠΟ ΤΗΝ ΗΓΕΜΟΝΙΑ ΤΩΝ ROTHSCHILDS ΣΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΙΣΧΥΟΣ





Σαν αφιέρωμα στην μνήμη του, δημοσιεύουμε σήμερα μέρος από το άγνωστο σε πολλούς ποίημα CANTO 12 του Λόρδου Βύρωνα από από το έργο του «Δον Ζουάν» και το οποίο το Cambridge Forecast Group Blog το οποίο το δημοσιεύει ολόκληρο στα αγγλικά το τιτλοφορεί ως μιά
«Κριτική της παγκοσμιοποίησης και των Rothschilds»
   
Την μετάφραση έχει κάνει ο Γ. Βολουδάκης ο οποίος σημειώνει:

"Στο τέλος του VI οκτάστιχου (στη μετάφραση δεκάστιχο) ο στίχος Must get itself discounted by a Jew, με παίδεψε γιατί μόνο περιγραφικά μπορείς να το μεταφράσεις.

 Διότι περιγράφει για το Περού, αυτό που γίνεται τώρα στην χώρα μας!

Δηλαδή ότι πουλιέται μια χώρα, υποτιμημένη από τήν ίδια της την ηγεσία και την πώληση διαπραγματεύεται ένας εβραίος(ο Ρόθτσιλντ). 

Τελικά το μετέφρασα: 

 πρέπει εσύ το ίδιο να δοθείς υποτιμημένο από έναν Εβραίο"

Είναι εντυπωσιακό πώς ο Byron περιγράφει τους πραγματικούς τότε κυρίαρχους του παγκόσμιου παιχνιδιού, τον Nathan Mayer Rothschild και τον Thomas Baring γιό του ιδρυτού της ομώνυμης τράπεζας. Ο τρίτος που αναφέρεται  είναι ο Jacques Laffitte πανίσχυρος γάλλος τραπεζίτης και πολιτικός.

Η προσπάθεια των Rothschilds για παγκόσμια κυριαρχία είχε αρχίσει το 1790 με τον Mayer Amschel Bauer που έφτιαξε το συνασπισμό της κόκκινης ασπίδας (στα γερμανικά Rothschild) και ίδρυσε την ομώνυμη σιωνιστική δυναστεία

Το απόσπασμα από το ποίημα" CANTO 12"

IV

Η αγάπη ή η λαγνεία αρρωσταίνει τον άνθρωπο,


και το κρασί πολύ περισσότερο


η φιλοδοξία ξεσκίζει και το να τζογάρεις


κερδίζει μιάν απώλεια


Αλλά να φτιάχνεις χρήματα, αρχικά με αργό ρυθμό,


στη συνέχεια πιο γρήγορα,


Και προσθέτοντας ακόμα λίγο (χρήμα)


μέσα από τον σταυρό του κάθε ενός (ανθρώπου)


(ο οποίος τελικά θα επικρατήσει ).


Xτυπάει την αγάπη ή το ποτό,


του χαρτοπαίκτη ο μετρητής,


ή τη σκουριά του πολιτικού.


Ώ χρυσάφι! Εγώ ακόμα σε προτιμώ στο χαρτί,


που κάνει την τραπεζική πίστωση,


να μοιάζει με μια τράπεζα των ατμών .



V

 «Ποιος κρατάει την ισορροπία του κόσμου;

Ποιος βασιλεύει πάνω από κάθε συμβούλιο,

είτε είναι βασιλόφρον είτε είναι φιλελεύθερο;

Ποιος ξεσήκωσε τους ρακένδυτους πατριώτες της Ισπανίας;

(Αυτό κάνει της γηραιάς Ευρώπης όλα τα έντυπα να τρίζουν και να φλυαρούν )

Ποιος διατηρεί τον κόσμο,παληό μαζί και νέο,

μέσα στον πόνο

Ή μέσα στην απόλαυση;

Ποιος κάνει φλύαρη ολάκερη την πολιτική; 

Μήπως η σκιά του ευγενούς Βοναπάρτη το τολμά;

Ο εβραίος Rothschild, και ο χριστιανός φίλος του, ο Baring.


VI

Αυτοί, και ο πραγματικά φιλελεύθερος Lafitte,

Είναι οι πραγματικοί άρχοντες της Ευρώπης.

Κάθε δάνειο

δεν είναι απλώς ένα κερδοσκοπικό χτύπημα,

Αλλά καθηλώνει ένα έθνος ή αναστατώνει ένα θρόνο.

Κάποιες Δημοκρατίες επίσης είναι λιγάκι αναμεμειγμένες

το ποιός κατέχει τις μετοχές της Κολούμπια

δεν είναι άγνωστο.

H αλλαγή κι ακόμη εσύ ασημένιο έδαφος, Περού,

πρέπει εσύ το ίδιο να δοθείς υποτιμημένο από έναν Εβραίο.


ΑΙΩΝΙΑ Η ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΚΑΙ ΦΙΛΕΛΛΗΝΑ!



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου